30/06/2007

Le chène et le roseau


Fable de Jean de La Fontaine

Le Chêne et le Roseau
Le Chêne un jour dit au Roseau :
"Vous avez bien sujet d'accuser la Nature ;
Un Roitelet pour vous est un pesant fardeau.
Le moindre vent, qui d'aventure
Fait rider la face de l'eau,
Vous oblige à baisser la tête :
Cependant que mon front, au Caucase pareil,
Non content d'arrêter les rayons du soleil,
Brave l'effort de la tempête.
Tout vous est Aquilon, tout me semble Zéphyr.
Encor si vous naissiez à l'abri du feuillage
Dont je couvre le voisinage,
Vous n'auriez pas tant à souffrir :
Je vous défendrais de l'orage ;
Mais vous naissez le plus souvent
Sur les humides bords des Royaumes du vent.
La nature envers vous me semble bien injuste.
- Votre compassion, lui répondit l'Arbuste,
Part d'un bon naturel ; mais quittez ce souci.
Les vents me sont moins qu'à vous redoutables.
Je plie, et ne romps pas. Vous avez jusqu'ici
Contre leurs coups épouvantables
Résisté sans courber le dos ;
Mais attendons la fin. "Comme il disait ces mots,
Du bout de l'horizon accourt avec furie
Le plus terrible des enfants
Que le Nord eût portés jusque-là dans ses flancs.
L'Arbre tient bon ; le Roseau plie.
Le vent redouble ses efforts,
Et fait si bien qu'il déracine
Celui de qui la tête au Ciel était voisine
Et dont les pieds touchaient à l'Empire des Morts.

The Oak and the Reed
the Oak one day called to the Reed: "You have
quite prone to show Nature; A Kinglet for you is a heavy burden. The
least wind, which of adventure Makes wrinkle the face of water,
obliges You to lower the head: However that my face, in the similar
Caucasus, Nonglad to stop the rays of the sun, Faces the effort of the
storm. All is to you Aquilon, all seems to me Zéphyr. Encor if you
are born with the shelter from the foliage Of which I cover the
vicinity, You would not have to suffer so much: I would defend you of
the storm; But you are generally born On the wet edges from the
Kingdoms from the wind. Nature towards you seems quite unjust to me. -
Your compassion, answered him the Shrub, Part a good naturalness; but
leave this concern. The winds are less than with you frightening for
me. I fold, and do not break. You have up to now Against their
terrible blows Résisté without curving the back; But let us await
the end. "As he said these words, Of the end of the horizon runs with
the most terrible fury of the children Whom North had up to that point
carried in its sides. The Tree holds good; the Reed folds. The wind
redoubles its efforts, And made so that it uproots That to which it
head to the Sky was close And of which the feet touched with the
Empire of Deaths.

28/06/2007

Rempart


La toiture des rempart du château a été rénovée
Voici une photographie de la charpente

The roof of the rampart of the castle was renovated
Here is a photograph of the framework

27/06/2007

Vache électrique


Les vaches ne payent pas l'électricité.
The cows do not pay electricity.

26/06/2007

Bidons - cans


A la sortie de la ville une socièté de réparations de wagon possède des réservoirs assez graphique.
Vous ne trouvez pas?
Qui a t il dans ces gros bidons ? Secret !!

At the exit of the city a company of repairs of waggon has tanks enough graphic.
You do not find?
Who does it have in these large cans? Secrecy!!

25/06/2007

Etang de choisel


Au nord de la ville, il y a trois étang. Voici le plus grand qui fait 1 km 5 de tour.
Il est réservé pour la promenade et pour la pêche
Les poissons péchés sont les carnassiers

In the north of the city, there are 3 ponds. Here largest which makes 1 km 5 of turn. it is reserved for walking and for fishing.

brochet :pike

et sandre : ?


les poissons blancs tanches
les gardons


et perche

et pour les fanatiques qui campent sur le bords la carpe

And well on carps their fanatics have who camp on the spot.


24/06/2007

Coup de vent

Un coup de vent sur champ de lin et les fleur se sont envolées jusqu'au pays de caux
Wind on field of flax and the flower flew away to the country "pays de caux "

Musique en basse bretagne

Fête de la musique :
Et oui les amis Chateaubriant est définitivement en Bretagne
And yes !! My friends !! Chateaubriant is definitively in Brittany


Ce soir invités surprises le groupe les SONERIEN DU. Bien connus de mes amis bretons
This evening the guests stars the group SONERIEN DU
Well-known of my friends of britany

Un excellent moment avec de la musique bretonne moderne et percutente
excel moment with very good music of today

Spécial dédicace au gars du Guille :
"mais oui je te laisserai écouter les cd dans ta voiture mais pas trop fort !"

For the guy of Guille :
"yes I will let you listen your Cd in your car but not too extremely!"
;-)
Kenavo

22/06/2007

Lavoir aux poëtes


Prés d'un petit ruisseau, le lavoir permettait de faire la lessive dans les temps anciens.
Il a été rénové. Les poètes et les conteurs organisent des soirées ou chacun s'assoit autour du lavoir pour écouter poémes, histoire et contes.

Quelques jeunes ont baptisé le lavoir aux racontars.
Ces jeunes ne sont connus que du cheval qui habite le pré d'à côté.

Near of a small brook, the laundrette made it possible to make the detergent in old times. It was renovated. The poets and the storytellers organize evenings or each one sat around the laundrette to listen to poems, history and tales. Some young people baptized the laundrette with
the lies.
These young people are known only horse which lives the meadowone of at side.

21/06/2007

Monsieur Gérard veille !

Le club de gymnastique fait des randonnées à pied autour de Chateaubriant lorsqu'il fait trop chaud dans la salle.
Gérard à l'air de surveiller si tout se passe bien

My club of gymnastics makes rambles around Chateaubriant when the weather is too hot in the room.Mister Gérard seems to supervise if all is OK

20/06/2007

Château de verre


Vous voyez les différentes architectures autour de la même place,
au fond le château et au premier plan l'entrée en verre du théatre
L'entrée du théatre est un cube de verre renforcé par les piliers rouges, ensuite un escalier vous amène vers la salle du théatre.
Du chateau vous ne voyez que le cube en verre. Le théatre s'appelle donc "théatre de verre"
quelle imagination non ?

You see various architectures around the same place,
at the bottom the castle and the foreground the entry out of glass of the theatre
The entry of the theatre is a cube of glass reinforced by the red pillars, then a staircase brings you towards the room of the theatre. Castle, you see only the cube out of glass. The theatre is called "theatre of glass"

astonishing

19/06/2007

Brume en soirée


Au cours d'une marche le soir, la brume s'est levé doucement.
Pour me permettre de vous présenter cette photo

During a walk the evening, the fog rose gently.
To allow me to present this photograph to you.

Royale de Luxe

"Royal of Luxe" has been a theatre company of street, based in Nantes
for a few years.

This week end the compagny was in Chateaubriant to present "Romance
Photograph"

if you want to see animations of Royal de Luxe in video

HERE

16/06/2007

Ecole des vieux

Vieille école du temps ou les filles et les garçons étaient séparés. Elle est fermée maintenant

Old school of time or the girls and the boys were separate. It is closed now

15/06/2007

Saule pleureur - weeping willow

Branche de saule pleureur qui se reflette dans l'eau.
Branch weeping willow which reflects in water.

14/06/2007

La courbetière


Cet étang est à un kilomètre à l'ouest de la ville
il est resté assez sauvage ; son abord est difficile l'hiver à cause de la montée des eaux.

This pond is with one kilometer in the west of the city it remained
rather wild; its access is difficult the winter because of the rise of
water.

13/06/2007

Magasin en couleur #1

Store in color

The stores must attracted the eye of the customer
Do the garish colors make it sale?


Les magasin doivent attirer l'oeil du client
les couleurs voyantes font elle vendre ?

12/06/2007

Le chat d'la mére Michèle


C'est la mère Michel qui a perdu son chat
Qui crie par la fenêtre à qui le lui rendra
C'est le père' Lustucru qui lui a répondu :
Allez, la mère' Michel, votre chat n'est pas perdu.
{Refrain:}
Sur l'air du tralala, (bis)
Sur laire du tradéridéra,
Et tralala.
C'est la mère' Michel qui lui a demandé :
Mon chat n'est pas perdu, vous l'avez donc trouvé
C'est le père' Lustucru qui lui a répondu :
Donnez une récompense, il vous sera rendu
C'est la mère' Michel qui dit : C'est décidé,
Rendez-moi donc mon chat, vous aurez un baiser
Mais le père' Lustucru qui n'en a pas voulu
Lui dit : Pour un lapin, votre chat est vendu.
It is the Michel mother who lost her cat
Who shouts by the window to which will return it to him
It is the père' Lustucru which answered him:
Go, the mère' Michel, your cat is not lost.
Refrain:
On the air of tralala, ((a))
On laire of will tradéridéra,
And tralala.
It is the mère' Michel which required of him:
My cat is not lost, you thus found it
It is the père' Lustucru which answered him:
Give a reward, it will be returned to you
It is the mère' Michel which says: It is decided,
Thus return to me my cat, you will have a kiss
But the père' Lustucru which did not want any
He says: For a rabbit, your cat is sold.
It is the cat of my baker who is called FrançoiseC'est le chat de ma boulangère qui s'appelle Françoise


11/06/2007

Médiathéque


The media library one was inaugurated in 2006.
The entry is coloured ?
that think about it ?

La médiathèque a été inaugurée en 2006
l'entrée est colorée qu'en pensez vous ?

10/06/2007

Daffy 's familly


Maman cane et ses deux enfants vont en ville
The mom duck and her two children go into town

09/06/2007

ça commence lundi


Dernières révisions avant le début des examens ; lundi philosophie.
Examen français du baccalauréat pour poursuivre en études supérieures.

Last revisions before the beginning of the examinations; Monday philosophy.
French examination of the baccalaureat to continue in higher studies.

08/06/2007

Ancienne galerie


La galerie du château a disparu il ne reste que les arcades
The gallery of the castle disappeared it remains only the arcades

07/06/2007

Repas français

Hier je ne travaillais pas , je faisais le repas
Entrée
Crudités : Tomates, concombre, betterave, oignons

Yesterday I did not work, I made the meal
entry :
Crudenesses: Tomatos, cucumber, beet, onions

Escalope de veau avec des frites
Veal escalope with chips

ne pas oublier la petite baquette de pain fraiche
not to forget the small fresh bread rod

Un bout de fromage avec un verre de vin
A cheese with wine glass

Un reste de gâteau meringue au chocolat praliné avec des amandes
un peu lourd après les frites
A remainder of cake meringue with the chocolate praline with almonds
a little heavy after chips

Un petit secret pour les frites , on mouille sa chemise :
1 on prend des pommes de terre
2 on les épluche
3 on les coupe
Le sac congelé est interdit

A small secrecy for chips his shirt is wet when you make an effort to do that
1 one takes potatoes 2 one peels them 3 one cuts them
The frozen bag is prohibited

06/06/2007

Vieux tag

Le mur d'une ancienne entreprise qui a déménagée dans la zone industrielle.
Les nouveaux occupants ne connaissent pas la peinture et sont peu courageux
Ou bien ils aiment les vieille décorations

The wall of an old company which moved in the industrial park.
The new occupants do not know painting and are not hard-working
Or they like old decoration


05/06/2007

Modern - ancien

Les remparts du chateau ont été rénovés. Ceci permet d'avoir une vue au dessus de la ville
malheureusement les remparts ne font plus le tour complet.Un escalier moderne permet de redescendre il est installé dans un coin peu visible.

The ramparts of the castle were renovated. This makes it possible to have a sight with the top of the city. unfortunately the ramparts do not make any more the full rotation. A modern staircase makes it possible to go down again it is installed in a not very visible corner.

04/06/2007

La foule (Song #1)

La foule Chanson d'Edith PIAF
The crowd song by Edith PIAF


Je revois la ville en fête et en délire
Suffoquant sous le soleil et sous la joie
Et j'entends dans la musique les cris, les rires
Qui éclatent et rebondissent autour de moi
Et perdue parmi ces gens qui me bousculent
Étourdie, désemparée, je reste là
Quand soudain, je me retourne, il se recule,
Et la foule vient me jeter entre ses bras...

Emportés par la foule qui nous traîne
Nous entraîne
Écrasés l'un contre l'autre
Nous ne formons qu'un seul corps
Et le flot sans effort
Nous pousse, enchaînés l'un et l'autre
Et nous laisse tous deux
Épanouis, enivrés et heureux.

I re-examine the city celebrates some and is delirious about it
Suffocating under the sun and under the joy And I hear in the music
the cries, the laughter Which bursts and rebounds around me And lost
among these people who hustle me Étourdie, disabled, I remain When
sudden there, I am turned over, it is moved back, And crowd comes to
throw me between her arms...

Carried by the crowd which trails us involves Us Écrasés one
against the other We form one body And the flood without effort pushes
Us, connected one and the other And leave us both Épanouis, enivrés
and happy.

Involved by the crowd which springs And which dances an insane
farandole Our two hands remain welded And sometimes raised Our two
intertwined bodies fly away And fall down both Épanouis, enivrés and
happy...

And the joy splashed by its smile transpierces Me and flashes
back at the bottom of me But suddenly I push a cry among the laughter
When crowd comes to tear off it among my arms...

Carried by the crowd which trails us involves Us moves away Us
one from the other I fight and I debates But the sound of its voice is
choked in the laughter of the others And I shout of pain, of fury and
of rage And I cry...

Involved by the crowd which springs And which dances an insane
farandole I am carried with far And I contract my fists,
cursing the crowd which steals me the man that it had given me
And that I never found...

02/06/2007

La maison de l ange


La maison de l'ange ainsi nommé parce que sur sa façade en pan de bois, figure un ange sculpté portant un écu (bord gauche de la photo)
La maison est représentative de ces bâtiments où pan de bois et pierre sont employés conjointement.
Elle a été construite à la fin du XV siécle.
Située à coté de l'office du tourisme .
Le rez de chaussée est une salle d'exposition le premier une salle de réunion pour les associations
The house of the angel thus named because on its frontage in wood side, is reproduced a carved angel carrying one shield (left edge of the photograph).
The house is representative of these buildings where side of wood and stone are employed jointly.
It was built at the end of the XV century.
Located at with dimensions of the tourist bureau.
Ground floor is a showroom, the first a conference room for associations



The angel had remained hidden

it heart although when one speaks about him it is shown; -)

Chercher sa voie

Dernière voie de chemin de fer, les autres ont été transformées en voies vertes sentier piéton ou piste cyclable. Le train ne siffle plus trois fois.

Last way of railroad, the others were transformed into green lanes pedestrian path or cycle path.
The train does not whistle three times.

01/06/2007

Merle de Brookville ?

Le merle a élu domicile dans le chateau.
Mais c'est peut être un des trois merles
d'Abraham Lincolm
C'est un grand voyageur qui arrive de Brookville:-)

The blackbird elected residence in the castle. But it east can be one
of the three blackbirds of Abraham Lincolm. It is a large traveller who
arrives of Brokville ;-)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...