30/07/2010

Dieu quelle chaleur

Dieu a t il trop chaud ? Sortie de Derval - God did it too hot? Output Derval

29/07/2010

Pour Kirnette

Quelques fleurs pour accompagner Kirnette dans son nouveau voyage.
Il me reste les souvenirs de 2 soirées avec de la joie et des rires lors de ta visite à Chateaubriant
Some flowers to accompany Kirnette to his new journey.
I remember two evenings a year ago, our laughter.

27/07/2010

Pub

Le magasin d'un peintre à Gueméné Penfaou - The shop of a painter in Guéméné Penfaou

26/07/2010

Lundi

Pas pressé pour aller travailler - No hurry to go to work

23/07/2010

Dimanche


Dimanche tout le monde laisse le vélo : fin du tour de France
Sunday everyone leaves the bike: end the Tour de France

22/07/2010

21/07/2010

Four


L'ancien four à chaux d'Erbray présente la vie des ouvriers au siècle passé. Exposition sur la géologie, la vie et le travail des chaufourniers.
The old lime kiln Erbray presents the life of workers in the past century. Exhibition on the geology, the life and work of the lime burners.

19/07/2010

Toujours jeunes

Ces deux tourtereaux ont eu 80 ans au mois de juin.
Ce week end ils faisaient la fête avec toute leur famille.
Souhaitons encore beaucoup de bougies à mes parents.
These two lovebirds have been 80 years to the month of June.
This weekend, they were celebrating with their entire family.
Hope a lot of candles to my parents.

16/07/2010

Départ en week end

Les routes seront chargées pour le week end
Many people on the roads for the weekend

15/07/2010

14/07/2010

Fète nationale


Fête nationale française : le 14 juillet 1789 les français ont pris la Bastille.
Depuis c'est liberté, égalité et fraternité pour tous les français ;-)))
French National Day: July 14, 1789 the French took the Bastille. Since it is freedom, equality and fraternity for all French ;-)))

13/07/2010

12/07/2010

Cri d'alerte

Beaucoup de chênes meurent dans la campagne ; personne ne semble inquiet. sauf moi !!
Many oaks are dying in the campaign, nobody seems worried. except me!

10/07/2010

Feuilleton

La maison de Mary Ingalls

09/07/2010

BZZ BZZ


Pour finir cette semaine au zoo, un ami qui est souvent devant ma porte.
To finish this week at the zoo, a friend who is often at my door.

08/07/2010

encore un ami



Mon ami Jacky a eu une visite dans son jardin. Il faut protéger les hérissons.
My friend Jacky has had a visit in his garden. We must protect hedgehogs.

07/07/2010

Pars d'ici !!


En allant au travail, j'ai voulu voir s'il y avait une naissance chez les cygnes.
Le papa cygne n'aime pas les intrus.
Going to work, I wanted to see if there was a rise in swans. The father swan does not like intruders.

06/07/2010

Farandole amoureuse



Mon ami François est une pécheur mais il a plus souvent son appareil photographique.
Il prend souvent des poissons sans les manger.
My Friend Francois is a fisherman but he has his camera more often. He often fish without eating them.

05/07/2010

La vache !!


Cette semaine je vous amène au zoo - This week I will take you to the zoo

02/07/2010

Saint Eloi


le manoir possède une chapelle Saint Eloi
The mansion has a chapel of St. Eloi

the entrance and exterior are well preserved
l'entrée et l'extérieur sont bien conservés


L'intérieur aurait besoin de quelques travaux.
Vous noterez que la portes pour l'accès des maitres à la chapelle est condamnée.
Révolutionnaire non?
Inside would need some work. You will notice that the doors for access to the chapel master is doomed. Revolutionary not?

01/07/2010

Reflections


pendant la visite du manoir, regardez l'étang au dessous afin de ne pas oublier le day theme

during the tour of the mansion, look at the pond bottom in order not to forget the day theme


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...