30/09/2007
Pouancé : église
Après une promenade nous arrivons à l'entrée de Pouancé et découvrons l'église au détour du chemin.
After a walk we arrive at the entry of Pouancé and discover the church with the turning of the way.
29/09/2007
Pouancé : le colombier
The dovecote was a privilege of the lord. He was built to the XV century.Il est composé de 300 alvéoles ou les pigeons venaient faire leur nid
It is composed of 300 cells or the pigeons came to make their nest
Photo nous montrant le château, le colombier et le clocher de l'église.
Photograph showing us the castle, the dovecote and the bell-tower of the church.
28/09/2007
Pouancé : La porte d'entrée
Le sel était vendu à la population déjà taxé.
Ceci représenté 6 % des revenus du royaume.
The main door has an attic with salt. Salt under monopoly of the king was a strategic food, it allows preserved food.
Salt was sold with the population already taxed.
This accounted for 6 % of the incomes of the kingdom.
27/09/2007
Pouancé : le château
Dès la fin du haut Moyen Age, le site de Pouancé, situé aux confins des Marches de la Bretagne et de l' Anjou, fut certainement fortifié afin de contrecarrer la place-forte bretonne de ChâteaubriantI lead you to visit Pouancé a town of 3500 inhabitants to 16 km in the north of Chateaubriant.
As of the end of the Early middle ages, the site of Pouancé, located at the borders of the Steps of Brittany and Anjou, was certainly strengthened in order to thwart place-strong Breton Chateaubriant
Notre guide est habillée comme au moyen-age pour nous faire visiter.
Our guide is equipped as with the Middle Ages to make us visit
26/09/2007
25/09/2007
Flying brass band
24/09/2007
Chevaux du matin ... chagrin
23/09/2007
22/09/2007
21/09/2007
Walk
20/09/2007
Attack flies
19/09/2007
My friend "Couin Couin"
18/09/2007
17/09/2007
The house of the horses
16/09/2007
15/09/2007
14/09/2007
Garden in madness
While walking me, not quickly, at the exit of a village, I met my first garden in madness.
The owner to empty his attic to decorate the garden, it mixed the objects of children with the flowers.
It's sympathetic and coloured!
En me promenant, lentement, à la sortie d’un village, j’ai rencontré mon premier jardin en folie.
Le propriétaire à vider son grenier pour décorer le jardin, il a mélangé les objets d’enfants avec les fleurs.
L’ensemble est sympathique et coloré !
13/09/2007
The squirrel
12/09/2007
Passage
La mère de Victor Hugo a habiter quelque temps dans cette rue
The mother of Victor Hugo has to live some time in this street
11/09/2007
Envol #4
Paroles et Musique: Barbara
Paroles et Musique: Barbara
Un beau jour, ou peut-être une nuit, Près d'un lac je m'étais endormie, Quand soudain, semblant crever le ciel, Et venant de nulle part, Surgit un aigle noir, Lentement, les ailes déployées, Lentement, je le vis tournoyer, Près de moi, dans un bruissement d'ailes, Comme tombé du ciel, L'oiseau vint se poser, Il avait les yeux couleur rubis, Et des plumes couleur de la nuit, A son front brillant de mille feux, L'oiseau roi couronné, Portait un diamant bleu, De son bec il a touché ma joue, Dans ma main il a glissé son cou, C'est alors que je l'ai reconnu, Surgissant du passé, Il m'était revenu, Dis l'oiseau, ô dis, emmène-moi, Retournons au pays d'autrefois, Comme avant, dans mes rêves d'enfant, Pour cueillir en tremblant, Des étoiles, des étoiles, Comme avant, dans mes rêves d'enfant, Comme avant, sur un nuage blanc, Comme avant, allumer le soleil, Etre faiseur de pluie, Et faire des merveilles, L'aigle noir dans un bruissement d'ailes, Prit son vol pour regagner le ciel, Quatre plumes couleur de la nuit Une larme ou peut-être un rubis J'avais froid, il ne me restait rien L'oiseau m'avait laissée Seule avec mon chagrin Un beau jour, ou peut-être une nuit, Près d'un lac, je m'étais endormie, Quand soudain, semblant crever le ciel, Et venant de nulle part, Surgit un aigle noir, Un beau jour, une nuit, Près d'un lac, endormie, Quand soudain, Il venait de nulle part, Il surgit, l'aigle noir... | One fine day, or perhaps a night,
10/09/2007
The green lane
09/09/2007
Bateau
08/09/2007
Vieux métiers
07/09/2007
Fête des battages
06/09/2007
Since 1050
Pendant 4 jours, c’est la fête avec une fête foraine et ses manèges, un concours agricole et une foire exposition.
En plus vendredi soir des écrans géants sont mis en place pour le « match »
Mais si, l’entrée en lice de la France dans son championnat du monde contre les pumas argentins.
The second week of September, a well-known fair in the country with place in Béré old commune attached to Châteaubriant.
During 4 days, it is the festival with a fun fair and its horse-gears, an agricultural show and a fair exposure.
In more Friday evening of the giant screens are set up for the "match"
The entry of France in its championship of the world against the Argentinian pumas.
05/09/2007
04/09/2007
La chère
03/09/2007
BZZZ BZZZ BZZZ !!!
Un peu de produit dans sa ruche pour attirer les abeilles et aussitôt elles rentrent
il faut que la reine rentre sinon l'essaim est perdu.
Un sac pour attraper les dernières. L'essaim est capturé en 1 h 30.
L'apiculteur est très content car l'essaim va renouveler ses abeilles.
Les apiculteurs ont beaucoup de problème en France car les abeilles disparaissent avec les traitements des plantes.
A swarm of bee settled in a maple, I called a bee-keeper who came to capture them.
A little product in its hive to attract the bees and at once they return
it is necessary that the queen returns if not the swarm is lost.
A bag to catch the last. The swarm is captured into 1. 30.
The bee-keeper is very content because the swarm will renew its bees.
The bee-keepers have much problem in France because the bees disappear with the treatments from the plants.
02/09/2007
Dis, quand reviendras-tu ? #3
Dis, quand reviendras-tu ? Paroles et Musique: Barbara | |
Voilà combien de jours, voilà combien de nuits, Voilà combien de temps que tu es reparti, Tu m'as dit cette fois, c'est le dernier voyage, Pour nos cœurs déchirés, c'est le dernier naufrage, Au printemps, tu verras, je serai de retour, Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour, Nous irons voir ensemble les jardins refleuris, Et déambulerons dans les rues de Paris, Dis, quand reviendras-tu, Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjà, Dis, quand reviendras-tu, J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours, Dis, quand reviendras-tu, | Here are how much days, here are how much nights, Here is how long that you set out again, You said to me this time, it is the last voyage, For our torn hearts, it is the last shipwreck, In spring, you will see, I will be back, Spring, it is pretty to speak itself about love, We will see the gardens refleuris together, And will saunter in the streets of Paris, Say, when you return, Spring fled for a long time already, Say, when you return, I still love you in vain, I always love you in vain, Say, when you return, |
01/09/2007
DAY THEME
Seattle (WA), USA - Ocean Township (NJ), USA - Cottage Grove (MN), USA - Cleveland (OH), USA - Menton, France - Monte Carlo, Monaco - Singapore, Singapore - Boston (MA), USA - Mexico (DF), Mexico - Kajang (Selangor), Malaysia - Mainz, Germany - Evry, France - Port Angeles (WA), USA - Sequim (WA), USA - Maple Ridge (BC), Canada - Nottingham, UK - Toulouse, France - Wassenaar (ZH), Netherlands - Manila, Philippines - Mumbai, India - Montpellier, France - Bellefonte (PA), USA - Stayton (OR), USA - Moscow, Russia - Paris, France - Saint Paul (MN), USA - Austin (TX), USA - Lyon, France - Stockholm, Sweden - Hyde, UK - Hong Kong, China - Joplin (MO), USA - Seoul, South Korea - Chandler (AZ), USA - St. Louis (MO), USA - Arlington (VA), USA - Anderson (SC), USA - Kuala Lumpur, Malaysia - Villigen, Switzerland - Sydney, Australia - Ampang (Selangor), Malaysia - Montego Bay, Jamaica - Norwich (Norfolk), UK - San Diego (CA), USA - Bandung (West Java), Indonesia - Albuquerque (NM), USA - Melbourne, Australia - Nelson, New Zealand - Quincy (MA), USA - Kyoto, Japan - Tokyo, Japan - Bend (OR), USA - Wellington, New Zealand - New Orleans (LA), USA - Cypress (TX), USA - Nashville (TN), USA - Bucaramanga (Santander), Colombia - Detroit (MI), USA - Saigon, Vietnam - Selma (AL), USA - Phoenix (AZ), USA - Miami (FL), USA - Arradon, France - Sheki, Azerbaijan - New York City (NY), USA - Inverness (IL), usa - North Bay (ON), Canada - Melbourne, Australia - Port Vila, Vanuatu - Tenerife, Spain - Auckland, New Zealand - Forks (WA), USA - Rotterdam, Netherlands - Chateaubriant, France - Madison (WI), USA - Wailea (HI), USA - Orlando (FL), USA - Saint-Petersburg, Russian Federation - Ajaccio, France - Baltimore (MD), USA - Crepy-en-Valois, France - Rabaul, Papua New Guinea - Budapest, Hungary - Lyon, France - Saarbrücken, Germany - Adelaide (SA), Australia - Le Guilvinec, France - River Falls (WI), USA - Stavanger, Norway - Naples (FL), USA - London, UK - La Antigua, Guatemala - Philadelphia (PA), USA - Montréal (QC), Canada - Paris, France - San Diego (CA), USA - Trujillo, Peru - Haninge, Sweden - Prague, Czech Republic - Oslo, Norway - Grenoble, France - Shanghai, China - Toronto (ON), Canada - Durban, South Africa - Zurich, Switzerland - Cape Town, South Africa - Singapore, Singapore