30/09/2007

Pouancé : église


Après une promenade nous arrivons à l'entrée de Pouancé et découvrons l'église au détour du chemin.
After a walk we arrive at the entry of Pouancé and discover the church with the turning of the way.

29/09/2007

Pouancé : le colombier

Le colombier était un privilège du seigneur. Celui ci a été construit au XV é siècle.

The dovecote was a privilege of the lord. He was built to the XV century.Il est composé de 300 alvéoles ou les pigeons venaient faire leur nid
It is composed of 300 cells or the pigeons came to make their nest


Photo nous montrant le château, le colombier et le clocher de l'église.
Photograph showing us the castle, the dovecote and the bell-tower of the church.

28/09/2007

Pouancé : La porte d'entrée

La porte d'entrée possède un grenier à sel. Le sel sous monopole du roi etait un aliment stratégique, il permet de conservé les aliments.
Le sel était vendu à la population déjà taxé.
Ceci représenté 6 % des revenus du royaume.

The main door has an attic with salt. Salt under monopoly of the king was a strategic food, it allows preserved food.
Salt was sold with the population already taxed.
This accounted for 6 % of the incomes of the kingdom.

27/09/2007

Pouancé : le château

Je vous amène visiter Pouancé une ville de 3500 habitants à 16 km au nord de Chateaubriant.
Dès la fin du haut Moyen Age, le site de Pouancé, situé aux confins des Marches de la Bretagne et de l' Anjou, fut certainement fortifié afin de contrecarrer la place-forte bretonne de ChâteaubriantI lead you to visit Pouancé a town of 3500 inhabitants to 16 km in the north of Chateaubriant.
As of the end of the Early middle ages, the site of Pouancé, located at the borders of the Steps of Brittany and Anjou, was certainly strengthened in order to thwart place-strong Breton Chateaubriant
Notre guide est habillée comme au moyen-age pour nous faire visiter.
Our guide is equipped as with the Middle Ages to make us visit

26/09/2007

School "René-Guy Cadou"




Here the school "Rene Guy Cadou" poet Breton.
I love decoration and you

25/09/2007

Flying brass band


Défilé en ville et pour l'ambiance une fanfare en roller.
Beau, mais dangereux !!

Procession downtown and for environment a brass band in roller.
Beautiful, acoustics and dangerous!!

24/09/2007

Chevaux du matin ... chagrin

Ils ont l'air d'être désolés de me voir partir si tôt au travail
They seem to be sorry to see me leaving so early to work

23/09/2007

Jogging

Sunday morning the joggers make the law

21/09/2007

Walk


While the young people are at work, the olds like to go for their walk around the pond with or without dog.

20/09/2007

Attack flies

The flies with heat annoys me all the day


I will have badly to the neck to shake my head all the time

19/09/2007

My friend "Couin Couin"


The ducks, hens of water, gulls and some swans live on the pond.
The children gavent them every Sunday with large dry bread bag.
I do not know if one will not make a duck pot soon ; -)

the ducks say also all the time "coin coin" in your country ?

18/09/2007

Clouds in water


No wind this week-end the pond was a mirror

17/09/2007

The house of the horses

I live near to a pond which I will make you discover this week.
To begin the house of the horses.
The children of the city learn how to ride a horse at the time of their stay in the center of leisures Wednesday and during the holidays

16/09/2007

Fouillis

It would be necessary to arrange a little

15/09/2007

Flowers


I liked this flowered house. It is old but accessible.

NOT?

14/09/2007

Garden in madness


While walking me, not quickly, at the exit of a village, I met my first garden in madness.

The owner to empty his attic to decorate the garden, it mixed the objects of children with the flowers.

It's sympathetic and coloured!

En me promenant, lentement, à la sortie d’un village, j’ai rencontré mon premier jardin en folie.

Le propriétaire à vider son grenier pour décorer le jardin, il a mélangé les objets d’enfants avec les fleurs.

L’ensemble est sympathique et coloré !

13/09/2007

The squirrel

Hier l’écureuil ne travaillait pas .Il a donc profité de la matinée ensoleillée pour faire des provision pour l’hiver.

Yesterday the squirrel did not work Il thus benefitted from the morning shone upon to make provision for the winter.

12/09/2007

Passage

Passage Sophie Trébuchet:
La mère de Victor Hugo a habiter quelque temps dans cette rue
The mother of Victor Hugo has to live some time in this street

11/09/2007

Envol #4


L'aigle noir
Paroles et Musique: Barbara
L'aigle noir
Paroles et Musique: Barbara
One fine day, or perhaps a night,
Close to a lake I had fallen asleep,
When suddenly, pretence to burst the sky,
And coming from nowhere,
Emerges a black eagle,
Slowly, spread wings,
Slowly, I live it to whirl,
Close to me,
in a rustle of wings,
As fallen from the sky,
The bird was posed,
It had the eyes color ruby,
And of the feathers color of the night,
With its brilliant face of thousand fires,
The bird crowned king, Carried a blue diamond,
Of its nozzle it touched my cheek,
Into my hand it slipped its neck,
At this point in time I recognized it,
Emerging from the past,
It had returned to to me,
Say the bird, ô say, takes along me,
Let us turn over to the country of formerly,
Like front, in my dreams of child,
To gather while trembling, Stars, stars,
Like front, in my dreams of child,
Like front, on a white cloud,
Like front, to light the sun,
To be maker of rain, And to make wonders,
The black eagle in a rustle of wings,
Took its flight to regain the sky,
Four feathers color of the night
A tear or perhaps a ruby
I was cold, it did not remain to me nothing
The bird had left me Only with my sorrow
One fine day, or perhaps a night,
Close to a lake, I had fallen asleep,
When suddenly, pretence to burst the sky,
And coming from nowhere, Emerges a black eagle,
One fine day, one night,
Close to a lake, deadened,
When suddenly,
It came from nowhere,
It emerges, the black eagl
e…



Un beau jour, ou peut-être une nuit,
Près d'un lac je m'étais endormie,
Quand soudain, semblant crever le ciel,
Et venant de nulle part,
Surgit un aigle noir,
Lentement, les ailes déployées,
Lentement, je le vis tournoyer,
Près de moi, dans un bruissement d'ailes,
Comme tombé du ciel,
L'oiseau vint se poser,
Il avait les yeux couleur rubis,
Et des plumes couleur de la nuit,
A son front brillant de mille feux,
L'oiseau roi couronné,
Portait un diamant bleu,
De son bec il a touché ma joue,
Dans ma main il a glissé son cou,
C'est alors que je l'ai reconnu,
Surgissant du passé,
Il m'était revenu,
Dis l'oiseau, ô dis, emmène-moi,
Retournons au pays d'autrefois,
Comme avant, dans mes rêves d'enfant,
Pour cueillir en tremblant,
Des étoiles, des étoiles,
Comme avant, dans mes rêves d'enfant,
Comme avant, sur un nuage blanc,
Comme avant, allumer le soleil,
Etre faiseur de pluie,
Et faire des merveilles,
L'aigle noir dans un bruissement d'ailes,
Prit son vol pour regagner le ciel,
Quatre plumes couleur de la nuit
Une larme ou peut-être un rubis
J'avais froid, il ne me restait rien
L'oiseau m'avait laissée
Seule avec mon chagrin
Un beau jour, ou peut-être une nuit,
Près d'un lac, je m'étais endormie,
Quand soudain, semblant crever le ciel,
Et venant de nulle part,
Surgit un aigle noir,
Un beau jour, une nuit,
Près d'un lac, endormie,
Quand soudain,
Il venait de nulle part,
Il surgit, l'aigle noir...

10/09/2007

The green lane

A way of railroad was tarred for the walk.

With foot it is a little monotonous but with a bike or in roller they is extra.

Your children are in safety to roll

The green lane measures 10 km or 5.1 mile

09/09/2007

Bateau


Je crois que ce bateau n'a jamais quitter son amarre.
Les propriétaires l'ont oublié

I believe that this boat has never to leave its mooring line.
The owners forgot it

08/09/2007

Vieux métiers


Fête des vieux métiers : le tailleur de pierre et le forgeron reprennent du service

Celebrates of the old trades: the stone mason and the blacksmith take again service

07/09/2007

Fête des battages

Festivals of beatings to old


Battage du blé à l'ancienne, maintenant lorsqu'il y a un problème comme cette année trop d'eau on ne ramasse plus le blé.

Beating of corn to old, now when there is a problem as this year too much water one does not collect any more corn.

06/09/2007

Since 1050

La deuxième semaine de septembre, une foire bien connue dans le pays à lieu à Béré ancienne commune rattachée à Châteaubriant.
Pendant 4 jours, c’est la fête avec une fête foraine et ses manèges, un concours agricole et une foire exposition.
En plus vendredi soir des écrans géants sont mis en place pour le « match »
Mais si, l’entrée en lice de la France dans son championnat du monde contre les pumas argentins.


The second week of September, a well-known fair in the country with place in Béré old commune attached to Châteaubriant.
During 4 days, it is the festival with a fun fair and its horse-gears, an agricultural show and a fair exposure.
In more Friday evening of the giant screens are set up for the "match"
The entry of France in its championship of the world against the Argentinian pumas.

05/09/2007

Machines of war


L'armée municipale prête pour refaire le terrain

The municipal army is ready to remake the ground

04/09/2007

La chère


The city is crossed by two brooks : "La Chère" and "le Rollard"
which have a part under the houses. What involved some floods of
cellar sometimes.

I present us "La chère"

03/09/2007

BZZZ BZZZ BZZZ !!!

Un essaim d'abeille s'est installé dans un érable, j'ai appelé un apiculteur qui est venu les capturer.
Un peu de produit dans sa ruche pour attirer les abeilles et aussitôt elles rentrent
il faut que la reine rentre sinon l'essaim est perdu.
Un sac pour attraper les dernières. L'essaim est capturé en 1 h 30.
L'apiculteur est très content car l'essaim va renouveler ses abeilles.
Les apiculteurs ont beaucoup de problème en France car les abeilles disparaissent avec les traitements des plantes.

A swarm of bee settled in a maple, I called a bee-keeper who came to capture them.
A little product in its hive to attract the bees and at once they return
it is necessary that the queen returns if not the swarm is lost.
A bag to catch the last. The swarm is captured into 1. 30.
The bee-keeper is very content because the swarm will renew its bees.
The bee-keepers have much problem in France because the bees disappear with the treatments from the plants.

02/09/2007

Dis, quand reviendras-tu ? #3









Dis, quand reviendras-tu ?
Paroles et Musique: Barbara

Voilà combien de jours, voilà combien de nuits,
Voilà combien de temps que tu es reparti,
Tu m'as dit cette fois, c'est le dernier voyage,
Pour nos cœurs déchirés, c'est le dernier naufrage,
Au printemps, tu verras, je serai de retour,
Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour,
Nous irons voir ensemble les jardins refleuris,
Et déambulerons dans les rues de Paris,

Dis, quand reviendras-tu,
Dis, au moins le sais-tu,
Que tout le temps qui passe,
Ne se rattrape guère,
Que tout le temps perdu,
Ne se rattrape plus,


Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjà,
Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois,
A voir Paris si beau dans cette fin d'automne,
Soudain je m'alanguis, je rêve, je frissonne,
Je tangue, je chavire, et comme la rengaine,
Je vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne,
Ton image me hante, je te parle tout bas,
Et j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi,


Dis, quand reviendras-tu,
Dis, au moins le sais-tu,
Que tout le temps qui passe,
Ne se rattrape guère,
Que tout le temps perdu,
Ne se rattrape plus,


J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours,
J'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour,
Si tu ne comprends pas qu'il te faut revenir,
Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs,
Je reprendrai la route, le monde m'émerveille,
J'irai me réchauffer à un autre soleil,
Je ne suis pas de celles qui meurent de chagrin,
Je n'ai pas la vertu des femmes de marins,


Dis, quand reviendras-tu,
Dis, au moins le sais-tu,
Que tout le temps qui passe,
Ne se rattrape guère,
Que tout le temps perdu,
Ne se rattrape plus...

Here are how much days, here are how much nights,
Here is how long that you set out again,
You said to me this time, it is the last voyage,
For our torn hearts, it is the last shipwreck,
In spring, you will see, I will be back,
Spring, it is pretty to speak itself about love,
We will see the gardens refleuris together,
And will saunter in the streets of Paris,

Say, when you return,
Say, at least know it you,
That all the time which passes,
Hardly catches up with itself,
That all the time lost,
Does not catch up with itself any more,


Spring fled for a long time already,
Crack the died sheets, burn the wood fires,
To see so beautiful Paris in this end of autumn,
Suddenly I faint, I dream, I shiver,
I pitch, I capsize, and like the rengaine,
I go, I come, I transfer, I turn myself, I trail myself,
Your image haunts me, I speak to you low,
And I have the evil of love, and I have the evil of you,


Say, when you return,
Say, at least know it you,
That all the time which passes,
Hardly catches up with itself,
That all the time lost,
Does not catch up with itself any more,


I still love you in vain, I always love you in vain,
I love only you in vain, I love you in vain love,
If you do not understand that it is necessary you to return,
I will make us two my more beautiful memories,
I will take again the road, the world fills with wonder me,
I will be heated with another sun,
I am not those which die of sorrow,
I do not have the virtue of the women of sailors,


Say, when you return,
Say, at least know it you,
That all the time which passes,
Hardly catches up with itself,
That all the time lost,
Does not catch up with itself any more…


01/09/2007

DAY THEME

Others participants :
Seattle (WA), USA - Ocean Township (NJ), USA - Cottage Grove (MN), USA - Cleveland (OH), USA - Menton, France - Monte Carlo, Monaco - Singapore, Singapore - Boston (MA), USA - Mexico (DF), Mexico - Kajang (Selangor), Malaysia - Mainz, Germany - Evry, France - Port Angeles (WA), USA - Sequim (WA), USA - Maple Ridge (BC), Canada - Nottingham, UK - Toulouse, France - Wassenaar (ZH), Netherlands - Manila, Philippines - Mumbai, India - Montpellier, France - Bellefonte (PA), USA - Stayton (OR), USA - Moscow, Russia - Paris, France - Saint Paul (MN), USA - Austin (TX), USA - Lyon, France - Stockholm, Sweden - Hyde, UK - Hong Kong, China - Joplin (MO), USA - Seoul, South Korea - Chandler (AZ), USA - St. Louis (MO), USA - Arlington (VA), USA - Anderson (SC), USA - Kuala Lumpur, Malaysia - Villigen, Switzerland - Sydney, Australia - Ampang (Selangor), Malaysia - Montego Bay, Jamaica - Norwich (Norfolk), UK - San Diego (CA), USA - Bandung (West Java), Indonesia - Albuquerque (NM), USA - Melbourne, Australia - Nelson, New Zealand - Quincy (MA), USA - Kyoto, Japan - Tokyo, Japan - Bend (OR), USA - Wellington, New Zealand - New Orleans (LA), USA - Cypress (TX), USA - Nashville (TN), USA - Bucaramanga (Santander), Colombia - Detroit (MI), USA - Saigon, Vietnam - Selma (AL), USA - Phoenix (AZ), USA - Miami (FL), USA - Arradon, France - Sheki, Azerbaijan - New York City (NY), USA - Inverness (IL), usa - North Bay (ON), Canada - Melbourne, Australia - Port Vila, Vanuatu - Tenerife, Spain - Auckland, New Zealand - Forks (WA), USA - Rotterdam, Netherlands - Chateaubriant, France - Madison (WI), USA - Wailea (HI), USA - Orlando (FL), USA - Saint-Petersburg, Russian Federation - Ajaccio, France - Baltimore (MD), USA - Crepy-en-Valois, France - Rabaul, Papua New Guinea - Budapest, Hungary - Lyon, France - Saarbrücken, Germany - Adelaide (SA), Australia - Le Guilvinec, France - River Falls (WI), USA - Stavanger, Norway - Naples (FL), USA - London, UK - La Antigua, Guatemala - Philadelphia (PA), USA - Montréal (QC), Canada - Paris, France - San Diego (CA), USA - Trujillo, Peru - Haninge, Sweden - Prague, Czech Republic - Oslo, Norway - Grenoble, France - Shanghai, China - Toronto (ON), Canada - Durban, South Africa - Zurich, Switzerland - Cape Town, South Africa - Singapore, Singapore
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...